fbpx

Oggi per il fine settimana sono molto contento di aver ricevuto la poesia di Camille Relvas.  

E’ una bellissima descrizione sull’amore, quello che cerchiamo, spesso invano di raggiungere tutti.

Buona lettura.

Foto di giadarossi da Pixabay
Foto di giadarossi da Pixabay

Versione originale in Portoghese

“Que Seja Apenas”

Que seu coração seja leve como o meu:
Pronto a aceitar
Livre para transbordar
Corajoso para amar.

Que seja um esperar feliz
Detalhe do tempo e da distância
Que não haja dúvidas entre nós
Que o silêncio seja de paz.

Que seja o ciúme um bobo
Que vem para “sacudir” as nossas vidas
Um cuidar zeloso
Pensamentos vazios…

Que seja um querer recíproco
Tempestade e calmaria
Desentendimento e diálogo
Paixão cega e perdão.

Que seja agora, tempo de comemorar
De olhar nos olhos e brindar
Com sorrisos nos lábios
Momento, e significado.

Amor e desejo.
Que seja você,
Que seja eu.

Camille Relvas

Che sia, Semplicemente - L'autrice Camille Relvas
Che sia, Semplicemente - L'autrice Camille Relvas

Versione in italiano.

“Che Sia Semplicemente…”

 

Che il tuo cuore sia leggero come il mio:

Pronto ad accettare

Libero di traboccare

Coraggioso di amare

 

Che sia un’attesa felice

Dettagli del tempo e della distanza

Che non ci siano dubbi tra di noi

Che il silenzio sia di pace.

 

Che la gelosia sia una cosa stupida

Quella che viene a “scuotere” le nostre vite

Un solo eccesso di egoismo

E pensieri vuoti…

 

Che il desiderio sia reciproco

Tempesta e tranquillità

Disaccordo e dialogo

Passione cieca e perdono.

 

Che sia tempo di festeggiare

Guardare negli occhi e brindare

Con un sorriso sulle labbra

Momento e significato.

 

Amore e desiderio.

Lascia che sia te,

Lascia che sia io.

 

Camille Relvas

 

Commenti di Facebook